مجلة العلوم مجلة علمية مترجمة من مجلة امريكية تسمى ب ( ( ساينتفيك أميركن Scientific American) و هي مترجمة الى اللغة العربية و تصدر شهريا من مؤسسة الكويت للتقدم العلمي .
مع ان المجلة ليست جديدة لكنني لم اتصفحها من قبل . و لقد اعطاني أخي نسخة منها قبل ايام . فوجدت نفسي للمرة الأولى اتصفح هذه المجلة المعربة. و السبب في عدم قراءتي لهذه المجلة ، ان لي ، و منذ زمن، تحفظات حول الترجمة ، و لاني و لله الحمد اتقن اكثر من لغة لا اجد صعوبة في ان اقرأ الكتب بلغتها الأصلية اتجنب قراءة الكتب المترجمة علمية كانت أم ادبية .
لا ادري ان كان احد يشاركني هذا الشعور و لكن من الممل جدا الشعور بأانك تقرا لكاتب لا بفكر باللغة التي يكتب فيها . فعند قراءة المواضيع ترى بوضوح انه يعبر عن ما يريد بطريقة انجليزية و لكن بكلمات عربية .
و من النقاط التي لاحظتها عند قراءتي للمجلة :
ترتيب الجمل على حسب ما هوباللغة الأنجليزية ، فعند الترجمة برأيي أن يتم تغيير المفردات و تغيير موقعها في الجمل.
من المؤكد ان المترجمين يفعلون ما بوسعهم حتى يققللوا من سلبيات الترجمة التي تفقد روح المعنى و لكن اقول . ما حاجتنا لترجمة المجلة كاملة .؟

و حتى لا اظلم المجلة و المترجمين اعترف اني لم انتهي من قراءة أي موضوع باكمله، لانني بصراحة لم استطع تكملته. مع ان هناك مواضيع في صميم تخصصي و التي اجد متعة عند قراءتها .
لا انكر ان الترجمة عمل جبار و شاق خصوصا ان كان الموضوع تحتوي على مادة علمية او طبية . و لكن أكرر هل نحتاج الى ان نترجم المجلةكاملة؟ بحلوها و مرها :) ؟؟

لم لا يصدرون مجلة علمية على غرار هذه المجلة و لكن بأقلام عربية او حتى ملخص غير مترجم عن هذه المجلة و ان كان و لا بد من الترجمة يجب ان على المترجم ان يعطي نسخة طبق الأصل لأفكار العمل الأصلي و ليس كلماته.
. و كون لي خبرة متواضعة جدا في الترجمة من اللغة العربية الى اللغة الإنجليزية ، مع أني لم اجرب العكس أرى ان الترجمة الى اللغة الانجليزية قد تحتوي على نفس السلبيات التي تحتويها بعض النصوص المترجمة الى اللغة العربية ان لم نقي الحذر.
قبل مدة قرأت كتاب الشيخ عائض القرني ( لا تحزن ).. الأكثر من رائع ككل كتاباته و وجدت الكتاب مترجما الى اللغة الانجلزية و الملفت للنظر عند قراءتي للترجمة وجدت ان الكتاب لم يفقد روح النص و جماله و رونقه عند الترجمة ، و لكن على العكس في بعض الأحيان شعرت ان المترجم زاد الكلمات جمالا !! ارجوا ان نصل الى هذا المستوى عند الترجمة من و إالى اللغة العربية يوما.

عليك تسجيل الدخول لتتمكن من كتابة التعليقات.

nashiri logo clear

دار ناشري للنشر الإلكتروني.
عالم وعلم بلا ورق.
تأسست عام 2003.
أول دار نشر ومكتبة إلكترونية غير ربحية مجانية في العالم العربي.

 

اشترك في القائمة البريدية